Kinh Thánh Cho Người Việt
06.02.2010 11:23
|
|
| Lời Chúa là ngọn đèn cho chân con. (Kinh thánh) |
Vietcampus.net - Một tổ chức từ thiện tại Scotland cho hay họ quan tâm đến việc gửi thêm sách Kinh thánh sang Việt Nam. Hội Kinh thánh Scotland (SBS) vừa phát động chiến dịch quyên góp tiền bạc để in mới và phát hành nhiều chục ngàn cuốn Kinh thánh cho những người đi nhà thờ, con số vốn gia tăng hàng năm tại Việt Nam. Trong đợt in ấn và phát hành quy mô lớn lần này, hội nhấn mạnh đến việc dùng ngôn ngữ Việt Nam mới để cho giới trẻ dễ hiểu.
Bà Elaine Duncan, giám đốc SBS tại Scotland cho hay bà nhận thấy hàng năm số người đi nhà thờ tăng lên tại Việt Nam, nhưng nhiều nơi thiếu Kinh thánh, cuốn tài liệu, theo bà, dùng để “đúc kết và tăng cường” đức tin cho những người tin Chúa.
Dù cuốn Kinh Cựu ước đã xuất hiện tại Việt Nam kể từ năm 2004, bà Duncan cho hay, bản dịch của cuốn Kinh Tân ước nay mới chỉ bắt đầu.
Trước tình hình thiếu tài liệu kinh điển dành cho những người đi nhà thờ tại Việt Nam, bà Duncan cho hay tổ chức của bà muốn trợ giúp.
“Chúng tôi có văn phòng đại diện cho vùng Đông Nam Á đặt tại Singapore. Nhân viên của chúng tôi liên lạc với lãnh đạo của giáo hội Việt Nam. Chúng tôi làm việc khá chặt chẽ với các nhà thờ”.
Trong cái bản dịch Kinh thánh có những bản dịch khác nhau. Cần có các ấn bản khác nhau để phù hợp cho những thành phần tôn giáo khác nhau
Bà Duncan nhấn mạnh việc gây quỹ trong tổ chức của bà đã bắt đầu và chương trình Sách Kinh thánh cho Việt Nam dự tính sẽ hoàn tất trong năm tới.
Trong dự án có tên ‘Điềm lành cho một quốc gia thịnh vượng’ Hội Kinh thánh Scotland dự định phát hành 32.000 tài liệu kinh điển, cùng 15.000 Kinh Tân ước tại nhiều nhà thờ ở Việt Nam.
Một dự án khác, có tên ‘Lớn lên cùng lời dạy của Đấng tối cao’ nhắm đến những người trẻ, sẽ tính đến phát hành 30.000 cuốn Kinh thánh cho trẻ em, khoảng 10.000 tập Kinh thánh và 15.000 Kinh Tân ước.
Theo bà Duncan các cuốn Kinh thánh đang có ở Việt Nam dùng loại ngôn ngữ cổ khiến giới trẻ khó hiểu, nhất là những người mới vào đạo.
Một con cái Chúa cho biết:“Theo tôi thấy nếu mà có thêm Kinh thánh cho người Cơ đốc Việt Nam là điều rất là tốt. Tuy nhiên tôi cũng muốn nhấn mạnh là trong cái bản dịch Kinh thánh có những bản dịch khác nhau. Vì thế có sự khác biệt trong những bản dịch.
Bà Elaine Duncan cho hay SBS muốn quyên góp từ 50 cho đến 80 ngàn bảng Anh (khoảng 2 tỷ đồng VN) cho dự án in sách Kinh thánh cho Việt Nam.
Năm 1996 đánh dấu 70 năm bản Kinh Thánh Việt Ngữ đầu tiên của Hội Thánh Tin Lành Việt Nam được phát hành.
Về phía Giáo Hội Tin Lành, trước khi Tin Lành được truyền bá vào Việt Nam, một số sách Phúc Âm đã được dịch ra tiếng Việt với mục đích chuẩn bị cho công việc truyền giáo. Chỉ năm năm sau khi Tin Lành truyền đến Việt Nam (1911), vào năm 1916 các nhà lãnh đạo Hội Thánh Tin Lành đã bắt đầu cho phiên dịch toàn bộ Kinh Thánh sang tiếng Việt. Công trình này kéo dài gần 10 năm và đến năm 1926, các tín hữu Tin Lành Việt Nam đã có bộ Kinh Thánh đầu tiên bằng ngôn ngữ của mình.
Căn cứ trên những tài liệu từ Giáo Hội Tin Lành, Giáo Hội Công Giáo, và tài liệu của Thánh Kinh Hội Liên Hiệp (United Bible Societies - UBS), quá trình phiên dịch và xuất bản Kinh Thánh Việt Ngữ có thể sơ lược như sau:
Trong suốt 70 năm qua, bản Kinh Thánh được tục bản nhiều lần tại Anh Quốc, Hong Kong, Hoa Kỳ, Ðức, Ðại Hàn và Việt Nam. Các bản Kinh Thánh Việt Ngữ được ấn hành và xử dụng rộng rãi nhất hiện nay. Mặc dù chúng ta không có số liệu thống kê chính thức nhưng ước tính mỗi lần tái bản Kinh Thánh từ 5.000 - 10.000 cuốn; trong suốt 70 năm qua, số Kinh Thánh phát hành đã được vài trăm ngàn cuốn.
Có lẽ đây là cuốn sách Việt Ngữ được phát hành nhiều nhất từ trước đến nay.
Hiện nay, ngoài dự án phiên dịch Kinh Thánh sang Việt Ngữ của Vietnamese Bible Inc., một vài Mục Sư Việt Nam cũng đang thực hiện một đề án khác để phiên dịch một bản Kinh Thánh mới theo nguyên tắc bản dịch New International Version (NIV) trong Anh Ngữ.
Hiện nay có nhiều bản Kinh thánh được sử dụng trong cộng đồng Cơ đốc
Theo một thống kê mới đây, trong số gần 6.000 ngôn ngữ hiện đang được xử dụng trên thế giới, tiếng Việt là một trong 20 ngôn ngữ được dùng phổ thông nhất.
Thế nên cần có một web site để phổ biến Thánh Kinh Việt Ngữ trên Internet cho người Việt khắp thế giới như Hoithanh.com và Vietchristian.com
Trong quá khứ, tiên tri Ô-sê ghi nhận rằng: Dân ta bị diệt vì cớ thiếu sự thông biết.(Ô-sê 4: 6). Ngày nay hằng triệu người Việt đang bị hư mất vì không biết lời Chúa. Tiếp bước những thế hệ hầu việc Chúa tiền phong.
Ước mong mỗi người chúng ta hãy làm hết sức mình để lời Chúa sớm được rao truyền khắp mọi miền trên quê hương cũng như tại các cộng đồng người Việt khắp năm châu.
Mong rằng một ngày nào đó chúng ta sẽ vui mừng khi có hằng triệu người Việt hiểu rõ lời Chúa và bằng lòng tiếp nhận Chúa.
Thi Thiên (Theo Tổng Hơp) |